The tower of babble

♠ Posted by aib.treger in , , at 19:15
Nawet perfekcyjne władanie angielszczyzną może być niewystarczające do sprawnego poruszania się w biurokratycznych, prawniczych i dyplomatycznych labiryntach „Brukseli”. Ładnych parę lat temu „The Economist” zamieścił felieton poświęcony żargonowi eurokratów uszczypliwie zatytułowany The tower of babble (≈Wieża blabla). Próbkę urzędniczego, totalnie niekomunikatywnego blablania można posmakować w poniższym wyimku ze wspomnianego felietonu: 

„A typical EU briefing might contain a sentence like: At next month's Gymnich, the ministers will discuss furthering the Lisbon agenda, applying the Copenhagen criteria and expanding the Petersberg tasks”. 

I dalej cały akapit poświęcony jest przełożeniu na ludzką angielszczyznę owego niedługiego przecież zdania.  W telegraficznym i niekompletnym skrócie: Gymnich to nieformalne spotkania ministrów UE (od nazwy niemieckiego zamku); Lisbon agenda (strategia lizbońska) to plan zdynamizowania i unowocześnienia i oparcia na nauce gospodarki unijnej…






0 komentarze :

Prześlij komentarz