♠ Posted by
aib.treger
in
bandwagon
at
00:10
Wyrażenie jump
on the bandwagon pojawiło się w amerykańskim języku politycznym w 1848
roku, kiedy znany przedsiębiorca i wszechstronny artysta cyrkowy (m.in. klown),
Dan Rice, wykorzystał wóz cyrkowy (bandwagon) by poprzeć zwycięską
kampanię wyborczą dwunastego prezydenta USA Zachary’ego Taylora (urzędował w l.
1849-1850). Od kampanii prezydenckiej Williama Jenningsa Bryana z 1900
roku, wozy cyrkowe były coraz częściej wykorzystywane w agitacji politycznej, a jump on the bandwagon stało się wyrażeniem o lekceważącym
zabarwieniu, oznaczającym ludzi, którzy popierali coś modnego i bardzo
popularnego. Sformułowanie to początkowo odnosiło się głównie do polityki, ale
z biegiem czasu rozszerzyło się na inne dziedziny życia i znaczy współcześnie: „obstawiać dobrego konia”, „podążać za modą”, „wykorzystywać koniunkturę”.
A bandwagon in the 2009 Great Circus Parade, Milwaukee, Wisconsin. |
A lot of politicians are now jumping on the "education reform" bandwagon.
Many celebrities jump on the bandwagon when a new trend takes hold.
It’s hard not to jump on the bandwagon when a new artist becomes popular.
0 komentarze :
Prześlij komentarz